Bridge-it Other Languages Partners  News & Events The e-learning Platform Workshops & Courses Newsletters Photo Gallery Glossary Downloads Publications Links Contacts
German Italian Dutch Polish Turkish Arabic

“All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.”

(Article One of the Universal Declaration of Human Rights, drafted in 1948 at the foundation of the United Nations)


Last Update 14 May 2016


Search

 

BRIDGE-IT

Be Relevant to Intercultural Diversity Generation in Europe - Integration Team 


logo_dg-eac


header_logo copia


facebook


Our Other Projects 

Iam-a-star-project-2.png

Business_mail
2010-1-PL1-LEO04-11306 2
LLP-LdV-PA-10-IT-290

LEONARDO DA VINCI
Partnerships 2010-2012


ARTERY

Art – Education - Therapy

510260-LLP-1-2010-1-PL-GRUNDTVIG-GMP

Multilateral Grundtvig Project

October 2010 – September 2012


Spices Projecte-Spices project

KEY & KEY Communications

FORUM-DAC

 

 

 

من المقصود بمشروعنا

 

المجموعات المقصودة على المدى القصير

إن المستفيدين النهائيين من المشروع خلال إنجازه (وبعد ختامه أيضا) ينتمون إلى مجموعتين مختلفتين. وهاتان المجموعتان AMs و ACMs تتفعلان في مواقف وسياقات بوروقراطية- مؤسساتية بمثابة "اصطدام أول".

وتضمّ مجموعة ال AMs مثلا مهاجرين راشدين فور وصولهم ولاجئين ومهاجرين ينبغي تسوية وضعياتهم القانونية ، كما تضمّ أيضا أشخاصا يستعدّون للهجرة.

أمّا مجموعة ال ACMs فهي تضم مثلا : القوات المسلحة ورجال الشرطة وشرطة الحدود والأعوان العاملين بمراكز استقبال المهاجرين والموظفين العموميين وموظلفي المنظمات غير الحكومية الذين هم على اتصال بالمهاجرين في آداء عملهم والموظفين السامين والمنظمات الدينية ومكاتب التشغيل وأعوان الصحة والمنظمات المهتمة بسياسة الاندماج.

هاتان المجموعتان المقصودتان تمّ تحديدها انطلاقا من المشاريع الأوروبية السابقة[1] :

ومن خلال أدبيات الموضوع ("أول تقرير عن الهجرة في إقليم أومبريا" ، من إعداد وكالة أومبريا للبحوث ومكتب إقليم أوبريا ، سنة 2010، موقع الاتحاد الأوروبي للإدماج).

مكونون في التكوين في الاتصال ما بين الثقافات ل

AMs و ACMs ومعلمو اللغة الثانية ل AMs يشكلون مجموعة أخرى مقصودة بالمشروع.

هذه المجموعة المتميزة تضمن أقصى فاعلية المشروع . عدد الأشخاص المتوقع خلال المشروع عبر المنصة الألكترونية ك "فضاء افتراضي للتعلم والاتصال" (DOKEOS) يقارب 1200 شخصا. ويتم التواصل مع المجموعتين المقصودتين  AMs و ACMs عبر الشبكات العنكبوتية والشركاء.

 

بالنسبة ل AMs

إيطاليا : مركز استقبال المهاجرين [2]

مالطا:[3]

زيلندا الجديدة[4] :

    منصة النساء المهاجرات[5]

بولندا[6] :

بروكسال: Foyer, Brussels

بالنسبة ل ACMs

إيطاليا: مدرسة الإدارة العمومية [7]

مالطا [8]:

زيلندا الجديدة[9]:

  قسم الوسائل الحديثة [10]-  

بولندا[11]:  بوابة إنترنيت الإقليمية  - قسم الشرطة في كاراكوفيا

تركيا [12]: (قسم شرطة المحافظة) -   (البلدية)

AMs و ACMs هما مجموعتان معنيتان في تحديد  وجمع النصوص المكتوبة وفي أشرطة مسجلة لتفاعلات حياتية مستمدة من الواقع وما يقابلها من تفاعلات خطابية (نصوص مكتوبة) وأخير افي نشر واستخدام النتائج. ويُقدّم إليهم تكوين مجاني خلال دورات التكوينن النموذجية. 

أما المجموعة الثالثة المقصودة والمكونة من مكونين ومعلمين فيتم التواصل معها عبر هذه المنظمات أيضا وفي الختام عبر دورات GRUNDTVIG  ودورات يقدمها أعضاء الجامعة والمؤسسات الخاصة والعمومية التي تنتمي إلى مجموعة الشراكة.  

 

المجموعات المقصودة على المدى البعيد

إن المستفيدين المتوقعين في ختام هذا المشروع ينتمون إلى الثلاث مجموعات الموصوفة كالتالي:

AMs الكبار الذين لأسباب سياسية أو إنسانية أو اقتصادية أو اجتماعية  أو مهنية أو ثقافية يهاجرون من بلدهم الأصل وينتقلون لمدة زمنية قصيرة أو طويلة إلى حيّز جغرافي  وثقافي ولغوي مختلف (مثل مهاجرين يطلبون اللجوء السياسي ولاجئين كذلك الأطباء والجيش والتبشيريين والطلاب الذين يشاركون في برامج التبادل الجامعي ألخ...).      

ACMs  مثل من يباشرون العمل في مواقف مؤسساتية (مثلا الموظفين والعاملين بمراكز استقبال المهاجرين والطلاب الجامعيين المنتمين إلى المؤسسات الشريكة في المشروع ألخ ...) ومثل المتطوعين والمساعدين الاجتماعيين أيضا. زد عن ذلك المكوّنين في الاتصال ما بين الثقافات والمشرفين على الوساطة والتسهيل في التعلّم ومعلّمي المدارس والمربين في مجال تعليم اللغة الأجنبية كلغة ثانية والذين يتخصّصون عدة في التكوين الموجّه للمهاجرين و ينوون العمل أو يمارسونه في منظمات عمومية أو خاصة حيث يمكنهم استعمال النماذج أو الاستمارات والدورات التكوينية في نشاطاطهم الجارية والمستقبلية.         

 

كما أنّ المجموعات المقصودة على المدى البعيد، إضافة إلى الذين يشاركون  من قبل في أنشطة المشروع عن طريق المؤسسات المذكورة أعلاه (مثل الشركاء) ، يمكن بلوغها عن طريق:

·        المحيط التواصلي والتعلّمي الافتراضي ل BRIDGE-IT الذي يحتضن موارد التكوين؛

·        موقع الواب للمشروع (والمربوط بمؤسسات الخدمات العمومية المذكورة وبمراكز المهاجرين وبمدارس اللغة وبمركز التكوين المهني) والذي سيصدر نشرته الإخبارية بانتظام وسيعلن عن نشاطاته القريبة . وسيصدر الموقع أيضا دورة تكوينية  BRIDGE-IT Grundtvig في قاعدة بيانات التكوين Comenius-Grundtvig ؛ 

·        مواقع واب لمشاريع أوروبية حيث سيقع نشر معلومات ونتائج المشروع؛ 

إن لجنة الاتحاد الأوروبي ومواقع الواب الخاصة بها ووسائلها تهدف إلى ضمان رؤية المشروع ومتابعته (مثل  EVE  وهي منصّة تهتمّ بنشر واستخدام نتائج المشاريع المموّلة من لجنة الاتحاد الأوروبي؛ www.spazioeuropa.eu الموقع الأوروبي للاندماج).

إنّ الشركاء الجامعيين للمشروع (بروكسال وإيطاليا ومالطا وزيلندا الجديدة) قد توقّعوا أيضا أنشطة قابلة للدعم والتي تشمل عددا هاما من الأهداف : مثل أن يصير الجامعيون في المستقبل ACMs ووسطاء ثقافيّين ومكوّنين ومعلّمي اللغة الأجنبية كلغة ثانية.

 



[1] SPICES(224945-CP-1-2005-1-IT-GRUNDTVIG-G11) e-SPICES (2008-1-IT2-GRU06-00547-1)

[2] Centro immigrati 'Cooperativa Perusia' - CIDIS onlus (Perugia, Napoli, Caserta)

[3] Marsa Open Centre; Jesuit Refugee Service Malta

[4] Asylum Center AZC Sweikhuizen; P-team Maastricht

[5] AT: EUNICA; NIC; NILE; ENAR European Network Against Racism

[6] InFOReigner, Regional Center for Social Integration

[7] Scuola di Pubblica Amministrazione (Pila/Perugia) - ANCI UMBRIA; Regione dell'Umbria

[8] Jesuit Refugee Service Malta

[9] EMOL Network Expertise centre for integration- DE: bfz gGmbH (Berufliche Fortbildungszentren der Bayerischen

[10] Wirtschaft, e-learning (Norimberga)

[11] "Malopolska Gateway" Voivodeship     

[12] Yozgat Il Emniyet Müdürlügü   - Belediyesi Yozgat

 

السبب

إن الهدف الرئيسي من هذا المشروع هو    تقديم وسائل ملموسة بعديد اللغات (الانجليزية والفرنسية والألمانية والهولندية والبولندية والتركية والعربية) لغاية تسهيل عيش المهاجرين أو "الكبار المتنقّلين" والذين هم عرضة للنقد خلال تواصلهم مع " كبار موظّفين في اتصال بمن يتنقلون" في نطاق منظومات  مؤسّساتيةـ بوروقراطية.

 

وإن  المشروع، وهو تحت إشراف جامعة الدراسات لبروجيا بإيطاليا، يشمل شركاء من النمسا وبلجيكا وألمانيا ومالطا ومملكة الأراضي المنخفضة وبولندا وتركيا.

ويتمثّل هدف هذا المشروع في دورات تكوينية بطريقة مندمجة لمخاطبين يدخلون في معترك تفاعلات بوروقراطيةـ ؤسساتية بمثابة "اصطدام" أوّل.  وتتمحور هذه الدورات حول مواد تدريس متأتية من تبادلات تواصلية نابعة  عن سياقات بوروقراطيةـ مؤسساتية واقعية لعديد البلدان  (الاتحاد الأوروبي ويلد مترشّح)؛ كما يتضمّن المشروع دورات مندمجة للمكونين ومسهلي الاتصال ما بين الثقافات ومخزون متعدد اللغات على الشبكة لمواد اتصالية يمكن استخدامها من قبل المدرسين والأشخاص المتنقلين AM والمؤسسات البوروقراطية ACM.

 

وبالتعاون مع 33 عضوا مشتركا من كل من كل البلدان الشريكة كما هو الأمر بالنسبة للبلدان غير المنتمية للاتحاد الأوروبي (مثل البنين وإفريقيا الغربية)، ضامنين بذلك أقصى اصطداما بالواقع ، فإن الشراكة تستعمل مجموعة متنوعة من المواقع  والأحداث الدولية لنشر منتجاتها في تكوين الكبار. 

إن الاصطدام ينتج خلال وبعد المشروع تغيّرا ملحوظا في السلوك في اتجاه اندماج متبادل كما يحسّن التواصل بين المهاجرين (AM) ومن يقدّم الخدمات (ACM) بتسهيل التنقّل داخل الحيز الأوروبي.

 

 

ماذا نريد

حسب Eurostat (الوكالة الأوروبية للإحصاءات)، فإنّ عدد  سكان الجالية الأجنبية في أوروبا  بلغ تقريبا  31 مليون نسمة سنة 2008 ، ثلثهم (ما يقارب 10 ملايين) قادم من بلدان أووربية أخرى والثلثان المتبقّيان ( ما يقارب 20 مليونا) قادم من بلدان غير منتمية للاتحاد الأوروبي.  وسنة 2008 فقد بلغ عدد اللاجئين ومن يطلب حقّ اللجوء السياسي من غير الأوروبيين 6 على 1000 ساكن من سكان الاتحاد الأوروبي . وقد شهدت معظم البلدان الأووربية تزايدا في عدد من يطلبون اللجوء واللاّجئين (إيطليا +116%  - زيلندا الجديدة و .... +89 % ). وعلى سبيل المثال فمن يطلب اللجوء في بلد أجنبي  يتحتّم عليه القدرة على التعامل مع الإدارات.

وبينما يحتاج المهاجرون إلى أن يتعلّموا مصطلحات وممارسات اتّصالية تختلف في مفاهيمها حسب وجهات النظر الثقافية، فإنّ من يقدّمون الخدمات أيضا يحتاجون إلى كسب وعي بالصعوبات التواصلية الواردة في هذا التفاعل ذي الاتّجاه المزدوج: "إنّ الاندماج هو عمليّة ديناميكية ومزدوجة الاتجاه للتأقلم المتبادل من قبل المهاجرين وسكان بلدان أعضاء الاتحاد  المقيمين"(المبدأ الأول الأساسي المشترك، http://ecropa.eu/ewsi/en/index.cfm  ( .

إن العمل التحضيري وتحليل الحاجات متأتيان هما أيضا عن مشاريع الاتحاد الأوروبي للشركاء المحرز على جائزة

إن الشراكة تحرص على إيجاد حلّ للمشكلة عن طريق خلق دورات تعليمية ترتكز على المتعلّم (بالانجليزية والألمانية والايطالية والهولندية والبولندية والتركية) وذلك عبر منبع مفتوح (DOKEOS) ، أي خلق بيئة تعلّمية مرنة وملائمة قادرة على أن توفّر سواء للمهاجرين سواء للموظفين مهارة الاتصال نطقا وكتابة والقدرات التواصلية الضرورية للتحكم في التفاعلات البوروقراطية- المؤسساتية . إضافة على ذلك ستُنجز دورة لتكوين المشرفين على التعليم.

 

الغايات والأهداف

إن الهدف العام من مشروع BRIDGE-IT  هو خلق فرصة تعلّم رسمية وغير رسمية لمواجهة مشاكل الاتصال فيما بين الثقافات في هذا السياق.

 

الأهداف المعيّنة

خلق دروس تكوين بالحضور وعلى الشبكة لكلا الطرفين المعنيّين في التفاعلات البوروقراطية- المؤسساتية ف "الاصطدام الأوّل" بين (الموظفين العموميين، الشرطة وشرطة الحدود والمساعدين الاجتماعيين وغيرهم والذين هم في اتصال بالمهاجرين فور وصولهم ) من جهة وبين (على سبيل المثال اللاجئين والمهاجرين الذين يجب تنظيم وضعياتهم بطلب اللجوء) من جهة أخرى ويتمّ ذلك  بجمع وثائق ومادة اتصال مستمدة من الواقع من خلال سلسلة من السياقات البوروقراطية- المؤسساتية لبلدان أوروبية مختلفة وبلدان مترشحة. وتتمثل هذه الوثائق والمادة في تسجيلات ولقطات فيديو ونصوص مكتوبة ومطالب ألخ...

تقديم مخزون سهل المنال ومتسم بالمرونة من ناحية المادة والنصوص المتعددة اللغات والمعلومات الثقافية

 بهدف فهم أفضل للمصطلحات بمثابة خدمة لصالح الموظفين والمهاجرين.

تحديد ممارسات حسنة للاتصال فيما بين الثقافات في وضعيات بوروقراطية- مؤسساتية.

 

 الحاجات التي تمّت مواجهتها

إن الدورات التكوينية والموارد على الشبكة توفر مهارات  في الاتصال فيما بين الثقافات تشجّع الفهم المتبادل ضامنة بذلك دخولا واسعا حتى بعد مدة إنجاز المشروع ؛

 

                            

إن الغاية من مخزون النصوص المتعدّدة اللغات هي أن يكون خدمة على الشبكة طالما أنه يوفّر معلومات لغويّة وثقافية سواء بالنسبة للموظفين أو المهاجرين؛

إن عرض الممارسات الاتصالية الحسنة يقرّ نماذجا اتصالية قابلة للنشر في العالم بأسره؛

إن خلق ظروف تساعد المواطنين الفاعلين من شأنه أن يمكّن من بلوغ الاندماج المتبادل والاحترام، وبذلك فهو يوفر الأسس للحوار ما بين الثقافات ولطرق تعليمية مضادة للعنصرية. 

Scheda Iscrizione Workshop

key & key communications

PROJECTS 2014-2015

www.crossingcities.it
RADAR

Video presentations

our-communication-concept.jpg

The Course Programme

BRIDGE-IT

italy-1.jpg

austria.jpg

belgium.jpg

germany.jpg

italy-2.jpg

malta.jpg

netherlands.jpg

poland.jpg

turkey.jpg

         

This project has been funded with support from the European Commission.

This publication reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.