من المقصود بمشروعنا المجموعات المقصودة على المدى القصير إن المستفيدين النهائيين من المشروع خلال إنجازه (وبعد ختامه أيضا) ينتمون إلى مجموعتين مختلفتين. وهاتان المجموعتان AMs و ACMs تتفعلان في مواقف وسياقات بوروقراطية- مؤسساتية بمثابة "اصطدام أول". وتضمّ مجموعة ال AMs مثلا مهاجرين راشدين فور وصولهم ولاجئين ومهاجرين ينبغي تسوية وضعياتهم القانونية ، كما تضمّ أيضا أشخاصا يستعدّون للهجرة. أمّا مجموعة ال ACMs فهي تضم مثلا : القوات المسلحة ورجال الشرطة وشرطة الحدود والأعوان العاملين بمراكز استقبال المهاجرين والموظفين العموميين وموظلفي المنظمات غير الحكومية الذين هم على اتصال بالمهاجرين في آداء عملهم والموظفين السامين والمنظمات الدينية ومكاتب التشغيل وأعوان الصحة والمنظمات المهتمة بسياسة الاندماج. هاتان المجموعتان المقصودتان تمّ تحديدها انطلاقا من المشاريع الأوروبية السابقة[1] : ومن خلال أدبيات الموضوع ("أول تقرير عن الهجرة في إقليم أومبريا" ، من إعداد وكالة أومبريا للبحوث ومكتب إقليم أوبريا ، سنة 2010، موقع الاتحاد الأوروبي للإدماج). مكونون في التكوين في الاتصال ما بين الثقافات ل AMs و ACMs ومعلمو اللغة الثانية ل AMs يشكلون مجموعة أخرى مقصودة بالمشروع. هذه المجموعة المتميزة تضمن أقصى فاعلية المشروع . عدد الأشخاص المتوقع خلال المشروع عبر المنصة الألكترونية ك "فضاء افتراضي للتعلم والاتصال" (DOKEOS) يقارب 1200 شخصا. ويتم التواصل مع المجموعتين المقصودتين AMs و ACMs عبر الشبكات العنكبوتية والشركاء. بالنسبة ل AMs إيطاليا : مركز استقبال المهاجرين [2] مالطا:[3] زيلندا الجديدة[4] : منصة النساء المهاجرات[5] بولندا[6] : بروكسال: Foyer, Brussels بالنسبة ل ACMs إيطاليا: مدرسة الإدارة العمومية [7] مالطا [8]: زيلندا الجديدة[9]: قسم الوسائل الحديثة [10]- بولندا[11]: بوابة إنترنيت الإقليمية - قسم الشرطة في كاراكوفيا تركيا [12]: (قسم شرطة المحافظة) - (البلدية) AMs و ACMs هما مجموعتان معنيتان في تحديد وجمع النصوص المكتوبة وفي أشرطة مسجلة لتفاعلات حياتية مستمدة من الواقع وما يقابلها من تفاعلات خطابية (نصوص مكتوبة) وأخير افي نشر واستخدام النتائج. ويُقدّم إليهم تكوين مجاني خلال دورات التكوينن النموذجية. أما المجموعة الثالثة المقصودة والمكونة من مكونين ومعلمين فيتم التواصل معها عبر هذه المنظمات أيضا وفي الختام عبر دورات GRUNDTVIG ودورات يقدمها أعضاء الجامعة والمؤسسات الخاصة والعمومية التي تنتمي إلى مجموعة الشراكة. المجموعات المقصودة على المدى البعيد إن المستفيدين المتوقعين في ختام هذا المشروع ينتمون إلى الثلاث مجموعات الموصوفة كالتالي: AMs الكبار الذين لأسباب سياسية أو إنسانية أو اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية أو ثقافية يهاجرون من بلدهم الأصل وينتقلون لمدة زمنية قصيرة أو طويلة إلى حيّز جغرافي وثقافي ولغوي مختلف (مثل مهاجرين يطلبون اللجوء السياسي ولاجئين كذلك الأطباء والجيش والتبشيريين والطلاب الذين يشاركون في برامج التبادل الجامعي ألخ...). ACMs مثل من يباشرون العمل في مواقف مؤسساتية (مثلا الموظفين والعاملين بمراكز استقبال المهاجرين والطلاب الجامعيين المنتمين إلى المؤسسات الشريكة في المشروع ألخ ...) ومثل المتطوعين والمساعدين الاجتماعيين أيضا. زد عن ذلك المكوّنين في الاتصال ما بين الثقافات والمشرفين على الوساطة والتسهيل في التعلّم ومعلّمي المدارس والمربين في مجال تعليم اللغة الأجنبية كلغة ثانية والذين يتخصّصون عدة في التكوين الموجّه للمهاجرين و ينوون العمل أو يمارسونه في منظمات عمومية أو خاصة حيث يمكنهم استعمال النماذج أو الاستمارات والدورات التكوينية في نشاطاطهم الجارية والمستقبلية. كما أنّ المجموعات المقصودة على المدى البعيد، إضافة إلى الذين يشاركون من قبل في أنشطة المشروع عن طريق المؤسسات المذكورة أعلاه (مثل الشركاء) ، يمكن بلوغها عن طريق: · المحيط التواصلي والتعلّمي الافتراضي ل BRIDGE-IT الذي يحتضن موارد التكوين؛ · موقع الواب للمشروع (والمربوط بمؤسسات الخدمات العمومية المذكورة وبمراكز المهاجرين وبمدارس اللغة وبمركز التكوين المهني) والذي سيصدر نشرته الإخبارية بانتظام وسيعلن عن نشاطاته القريبة . وسيصدر الموقع أيضا دورة تكوينية BRIDGE-IT Grundtvig في قاعدة بيانات التكوين Comenius-Grundtvig ؛ · مواقع واب لمشاريع أوروبية حيث سيقع نشر معلومات ونتائج المشروع؛ إن لجنة الاتحاد الأوروبي ومواقع الواب الخاصة بها ووسائلها تهدف إلى ضمان رؤية المشروع ومتابعته (مثل EVE وهي منصّة تهتمّ بنشر واستخدام نتائج المشاريع المموّلة من لجنة الاتحاد الأوروبي؛ www.spazioeuropa.eu الموقع الأوروبي للاندماج). إنّ الشركاء الجامعيين للمشروع (بروكسال وإيطاليا ومالطا وزيلندا الجديدة) قد توقّعوا أيضا أنشطة قابلة للدعم والتي تشمل عددا هاما من الأهداف : مثل أن يصير الجامعيون في المستقبل ACMs ووسطاء ثقافيّين ومكوّنين ومعلّمي اللغة الأجنبية كلغة ثانية. |